Yoga Tour旅YOGA

Spring

春「日本の春」と聞いてイメージするものは「桜」。
桜は日本の春の象徴、文化や旅立ちの象徴となっています。
地名や人名、企業名、校章などにも多く「桜」が使われています。
皆さんも、家族や友人と花見で桜の写真を撮るなどの、思い出があるのではないでしょうか。
桜は、日本各地の風景に溶け込んでいるだけでなく、日本人の心の奥深くにまで溶け込んでいるのです。

【中国語】

2月下旬-3月中旬是梅花季,日本进入春天象征也就属樱花了,每年春天,自南向北盛开的樱花像粉红色的挂毯一样,慢慢将整个日本铺满,近距离的观赏樱花,能让你更真切地感受春天,3月底-4月中旬是最为热闹的樱花季。

【英語】

What I imagine when I hear "Japanese spring" is "Sakura".
Sakura is a symbol of Japan's spring, a symbol of culture and departure.
"Sakura" is also used in many places, people's names, company names and school badges.
You may also have memories such as taking pictures of cherry blossoms with your family and friends in Hanami.
Cherry blossoms not only blend in with the scenery of various parts of Japan, but also blend deep into the heart of Japanese people.

Summer

夏春が過ぎ梅雨が終わると、暑い夏がやってくる。
そして、夏が来るたび「夏ってこんなに暑かった?」と、皆さん嘆いているのではないでしょうか。
それでも、その暑い夏だからこそ、お楽しみや感動が目白押しなのもまた事実。
海に山に、川に湖に、花火に祭りに縁日に、夏こそ、日本で昔から続いている伝統的催し物や和の世界を感じられるものが沢山あります。

【中国語】

6-7月多雨,7月中下旬有衹园祭,8月中旬有盂兰盆节和大文字五山送火,是一年中最为盛大的活动。在四季分明的日本,人们习惯伤春悲秋,但夏天的基调总是欢乐的,各种节庆、花火大会、夏季活动应接不暇。于此相对应,因为夏天是如此欢乐,导致日语在说“夏天结束了”时,会带着比字面更复杂的情绪,有点盛宴结束,曲终人散的意思。

【英語】

When spring is over and the rainy season is over, hot summer will come.
And every time summer comes, you may be lamenting, "Summer was so hot?"
Nevertheless, it is also true that enjoyment and excitement are impressive just because of the hot summer.
There are many things that you can feel the world of traditional events and Japanese traditional things that have been in Japan since ancient times in Japan, mountains on the sea, mountains on the river, lakes on the river, festivals on the festival.

Autumn

秋日本人は、昔から秋を愛してきました。
赤や黄色に色づいた木々達は風に揺れ、カラフルな折り紙のような葉は、はらはらと舞い落ちる。
まるで、錦の反物を広げたように世界は色とりどりに染まっていく。
華やかで明るい春とはまた違った、趣のある落ち着いた美が私たちを魅了します。
日本の美しい情景は、秋にこそあるのではないでしょうか。

【中国語】

秋季晴朗舒爽,9月能赏菊、赏彼岸花,10月中下旬有著名的时代祭。红色的枫叶、金黄色的银杏叶和绿绿的松树,就像上帝早已准备的调色盘,把整个日本渲染成一幅色彩斑斓的画卷。红叶则从11月中旬开始渐入佳境,一直持续到12月初。

【英語】

Japanese have always loved autumn for a long time.
The trees colored in red and yellow sway in the wind, and colorful origami-like leaves fall apart.
The world is dyed in colour, as if you were spreading a silkworm fabric.
The quaint, calm beauty different from the glamorous and bright spring attracts us.
A beautiful scene in Japan may not be in the fall.

Winter

冬美しかった秋の紅葉も今は遠い昔のはなしのように、紅葉は茶色となりはてる。
しかし、冬にしか出会うことのできない感動的な冬景色が日本各地にはたくさんある。
雪化粧した白川郷や銀山温泉の幻想的な佇まい、雪吊りが施された兼六園の風情ある圧倒的な美しさ。
冬の寒さが生み出す樹木や流氷などのダイナミックな冬の大自然は、厳しさの中にも美しさが確かにそこにあります。

【中国語】

12月底到1月初跨年的气氛浓厚,各地几乎都有有名的温泉,对日本人来说泡温泉是一种享受,更是生活中必不可少的一部分。冬天的时候富士山上面常年不化的雪,更是美不胜收。

【英語】

Autumn leaves, which are beautiful, are now brown as they were long ago.
However, there are many moving winter landscapes that can only be encountered in winter in various parts of Japan.
The fantastic appearance of Shirakawago and Ginzan Onsen with snow makeup, and the overwhelming overwhelming beauty of Kenrokuen with snow hanging.
The dynamic nature of winter, such as trees and ice floes, produced by the cold of winter, is certainly there beauty in severeness.

中国ツアー

中国ツアー
Sebastian(2018年ヨガフェスティバル)

2020年4月チャイナ旅ヨガの予定があります。

内容

  • 王手スタジオ体験レッスン
  • ヨガフェスティバル参加
  • 中医学体験(推拿・脈心・お灸など)
  • 中国文化体験ツアー

Noriko
Noriko
(2019年ヨガフェスティバル)
王手スタジオ
王手スタジオ
中医学体験
中医学体験
中国文化体験ツアー
中国文化体験ツアー

Accessアクセス

ミッドスクエア本店・ミッドスクエアグローバル店

〒542-0081 大阪府大阪市西区北堀江2-4-14

ミッドスクエア堀江 4F

Tel.06-6563-7573

営業時間 9:00~20:00

 

鶴見サロン店

〒538-0053 大阪府大阪市鶴見区鶴見3-13-16

Tel.06-6563-7573

営業時間 9:00~20:00